занимать чьё-л ~ - определение. Что такое занимать чьё-л ~
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Что (кто) такое занимать чьё-л ~ - определение

Сердце в ранце; Чьё-то сердце загрустило…; Serce w plecaku

л         
  • 22px
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Люди (буква); Буква Л; Л (кириллица); Л (буква)
буква
Тринадцатая буква русского алфавита.
Л         
  • 22px
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Люди (буква); Буква Л; Л (кириллица); Л (буква)
тринадцатая буква русского алфавита; восходит к кириллической букве E ("люди"), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 30.
Л         
  • 22px
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Люди (буква); Буква Л; Л (кириллица); Л (буква)

тринадцатая буква русского алфавита. По начертанию восходит к букве ƛ ("люди") кириллицы с цифровым значением 30 и далее к λ (ламбда) греческого унциала. В глаголице ей соответствовала буква с цифровым значением 50. В русском языке буква "Л" обозначает твёрдый плавный согласный, образуемый поднятием кончика языка к альвеолам, и мягкий плавный согласный, образуемый смыканием кончика языка с альвеолами, например, "мол" - "моль".

Википедия

Второе сердце

«Второе сердце» (польск. Serce w plecaku; дословный перевод «Сердце в ранце») — песня, написанная в 1933 году офицером Войска Польского Михалом Зелиньским. Лирический герой песни — солдат, нашедший вырвавшееся из груди сердце (аллегория грусти, тоски), и положивший его в свой ранец, после чего перестал испытывать страх перед врагами. Когда во время боя в него попадает пуля, солдат лишь смеётся, ведь у него есть «запасное сердце». В припеве объясняется, что песня посвящена девушкам, которые также из-за горечи разлуки с любимыми «потеряли» свои сердца.

Песня приобрела широкую известность во время Второй мировой войны, а в 1944 году была переведена на русский язык Е. А. Долматовским, музыку к ней написал Н. В. Богословский. Сначала в Советском Союзе она исполнялась под названием «Чьё-то сердце загрустило…», но позже вошла в репертуар Л. О. Утёсова как «Второе сердце». В 2005 году песня была включена в сборник «Священная война. Песни Победы», выпуск которого был приурочен к 60-летию окончания Великой Отечественной войны. В Польше песня популярна и по сей день

Что такое л - определение